Wifi en vuestro viaje a Japón/日本でポケットWIFI

Preparando este ultimo viaje a Japón estuvimos investigando las posibilidades de tener Internet durante el viaje. Todos estamos acostumbrados a tener Internet en nuestro smartphone, servicios como Maps con los que tienes tu localización, horarios de transporte, información sobre restaurantes y sitios turísticos hacen el viaje mucho mas sencillo, ademas de tener una comunicación permanente con amigos y familiares . A través de nuestra compañía quedaba descartado, es muy caro, también estuvimos investigando algunos servicios gratuitos que se ofrecen a turistas, pero eran por corto plazo de tiempo y con una conexión que se limitaba a una red wifi en lugares determinados. La posibilidad que nos quedaba era contratar un dispositivo de acceso a Internet portátil o pocket wifi que ofrecen algunas compañías. Hay varias que se dedican a ello, pero nos resultaban caras y con limitaciones de uso. Finalmente encontramos la web de Ivideo y sus precios y servicio se adecuaban mucho a los que buscábamos.
Tienen varias opciones de servicio, toda ellas sin limite de uso de datos y precios muy similares, algunas con tecnologia 4G y otras ya con 5G. Tienen siempre ofertas y el precio del alquiler mensual es muy interesante.
Elegimos la opción mas económica  Japan Pocket WiFi Softbank x Ymobile 502HW 4G LTE Unlimited data y como el tiempo que íbamos a estar en Japón era cercano a un mes el coste de la mensualidad era de 33$ a lo que había que sumar otros 13$ de envió, que incluida un sobre prepagado para la devolución. Al cambio fueron 39 euros.
日本に来て一番不自由なのが、ネット環境。日本の携帯は既に解約しているため、外出先ではスペイン携帯はただの飾り物。ネットはおろか電話もできず、唯一活躍できるのはカメラ撮影のみ。そこで、今回は初めてポケットWIFIをレンタルしてみました。今回利用した会社は日本でも大阪梅田と浅草に支店があるIvideo社。他社に比べて安価でレンタルができる上、受け取り返却も非常に簡単。受け取りは日本国内の空港、ローソン、及び指定場所ででき、返却は期限までに返送用封筒に商品を入れて郵便ポストに投入するだけ。送料は会社持ちなので、レンタル料を支払うだけでOK。レンタルは1日からありますが1週間の滞在なら断然1ヶ月プランがお勧め。詳しくはこちらからご覧ください。


Hay servicios que ya incluyen 5G un poco mas caros pero para el uso personal que le ibamos a dar era suficiente.
La recogida del Pocket Wifi tiene varias opciones, recogida en las oficinas de la empresa en varios aeropuerto, recogida en oficinas de correos, en tiendas 24 horas Lawson o envió a domicilio. Optamos por el envió a un Lawson cerca de mi casa, debido a que en Chubu, el aeropuerto internacional de Nagoya, la oficina de correos cerraba antes de nuestra llegada, y desde el primer momento estuvimos informados con un código de seguimiento de la localización del pedido.
La recogida fue sencilla, llego el día indicado y solamente encenderlo ya esta activado. El pocket wifi o Router 4g permite la conexión de varios dispositivos, es decir como cualquier router, por lo que si viajáis en grupo podéis contratar uno o dos entre todos. Ademas la red wifi que crea es bastante potente y no es necesario que estáis justo al lado del dispositivo, la batería dura muchas horas, lo cargábamos al finalizar el día y solamente un día se nos termino la batería, os recomiendo llevar con vosotros una batería externa por si necesitáis cargarlo en el transcurso del día. Es un servicio muy recomendable para todo turista, ya que facilita muchísimo las cosas en el viaje 
 今回、ポケットWIFIの受け取りは自宅から一番近いローソンを指定。指定日の1日前には店頭に届くようになっており、店頭到着後、お知らせメールが着信されます。結局、私たちは指定日1日送れでローソンに受け取りに行きましたが、ローソン店頭に設置されているロッピーで必要事項を入力するだけで問題なく受け取ることができました。ポケットWIFIは既に充電がされていたので、受け取りすぐにWIFIを使うことが可能。9台までWIFIを共有できるのも嬉しい。

El servicio durante el viaje funciono perfectamente la única pega es que perdía la cobertura en metro y estaciones subterráneas, me extraño ya que en España hay cobertura incluso en estaciones de metro, pero dejando de lado esto y dejando claro que no hemos recibido ninguno tipo de oferta por escribir sobre esto, recomiendo la web de ivideo y los servicios que ofrecen para vuestros viajes por Japón
La web ofrece servicios para varias partes del mundo pero solamente he probado la de Japon, no se que tal funcionara para otras partes del mundo.
ただ唯一地下鉄や地下街などは電波が入りにくい、という欠点はありましたが、利用のしやすさから見ると、このサービスは絶対おすすめです。

Publicado en , , , , , | Deja un comentario

Osaka y USJ Universal Studios Japan/大阪旅行&USJ

Mucha gente sabe que en Tokio hay un parque Disney, esta genial y es muy visitado, pero complicado en determinadas fechas por la gran cantidad de publico que lo visita. Hace unos años lo visité por ultima vez y las colas de las atracciones pasaban desde primera hora de la mañana de las 3 horas de espera, y no fue en época navideña que eso ya hubiera sido horrible. 
スペインから毎週チェックしていたのが、日本のCM。といっても、日本のテレビを見ているのではなくて、YouTubeにアップされるCM総集編のこと。日曜日、朝ごはんを食べながらそれをホルへと見るのですが、CMだけで最近の日本事情が分かるから不思議。そのCMの影響か、ここ数年ずっと気になっていたのがユニバーサル・スタジオ・ジャパン。ひっきりなしにチェンジするアトラクションやイベントのCMを見ながら、いつしか「ホルへが日本に同伴した時はUSJに行く」と決めていました。そして2017年冬、その夢が実現!
Este año nos apetecía visitar otro de los parques que existen por Japon, USJ o Universal Studios Japan que esta en Osaka . No habíamos planeado para nada la visita y no nos esperabamos demasiado.
スペイン国内にもテーマパークがいくつかあるのですが、ディズニーランドやユニバーサル・スタジオはありません。スペイン人を見ていて気付いたのが、大人はディズニーにあまり関心がないこと。日本アニメは例外として、日本では大人気のミッキーやミニオン達がこちらの大人にはあまり受けが良くないようです。
Unos días antes de la visita compramos las entradas en un Lawson, el precio de la entrada adulto , 7600 Yenes.
La entrada básica no incluye Fast Pass pero sí otras entradas que podéis adquirir y elegir el numero de Fast pass que queráis.
USJの入場券は大人7,600円。当日の混雑を予想し、ローソンで前売り券を購入し、いざ大阪へ出発!
El día antes llegamos a Osaka y visitamos la típica zona de Dotonbori y cenamos unos buenos Okonomiyaki. Osaka es la tercera ciudad mas grande de Japón y esta llena de cosas interesantes que hacer.
大阪1日目は大阪観光。日本一長い商店街と言われる天神橋筋商店街の端から端まで歩き、「商人のまち大阪」に納得した後は、待ってました、お好み焼き!この日行ったのは、「お好み焼きとんべえ」という道頓堀戎橋から徒歩数分のお店。お好み焼きに熟知した店員さんが目の前の鉄板で焼いてくれ、本格的お好み焼きを堪能しました。









El parque es muy accesible por tren, hay indicaciones en las estaciones y trenes para llegar sin problemas. La entrada al parque es rápida, antes de entrar hay tiendas de todo tipo, os aconsejo si queréis comprar alguna cosilla hay algún combini, aprovechar que no revisan las mochilas, ya sabéis a lo que me refiero.
La verdad es que tuvimos bastante suerte, habia mucha gente pero despues de nuestra anterior visita a disney pensabamos que iba a ser peor.
2日目はお待ちかね、USJへ。大阪駅・梅田駅に直結した大阪新阪急ホテルに宿泊したので、USJまではJRで12分。入場開始時刻9時半を目指し到着すると、もうすでにたくさんの人。

Visitamos el parque desde la mañana hasta el anochecer y disfrutamos muchísimo, no hacia mucho frió y las colas no fueron tan excesivas. Pudimos entrar en prácticamente todas las atracciones, lo mas aconsejable es que lo primero que visitéis sea la zona de Harry Potter puesto que en días de mucho publico para acceder hay que sacar una entrada de acceso gratuita, hay unas maquinas en la zona de Central Park, pero que afortunadamente ese día no era necesario.
ハリーポッターエリアの入場には整理券が必要だと聞いていたので、USJ入場後は足早に整理券予約場所へ。と意気込んで行ったものの、この日は入場者数が少ないため整理券なしでOKとのこと。そうは言っても、やっぱり最初はハリーポッターエリアへGo!
La zona de Harry Potter es genial, con varios Raid y muy bien ambientado.
ハリーポッターファンならここがどこか一目瞭然!そう、ここは魔法使いの住む町、ホグズミード村。屋根には雪がつもっていて、ムード満点!


Disfrute muchisimo del area de Harry Potter, soy muy fan de los libros y peliculas, pasamos la mayor parte del tiempo alli y volvimos por la noche para ver el espectaculo de luz y sonido de Hogwarts y probar la butterbeer caliente.
Tras la zona de Harry Potter pasamos por el área de Jurassic Park, New York con el ride 3d de Spiderman para finalmente visitar el área de los Minions.
Me encantan los Minions, es una rea bastante nueva y aunque es un poco mas infantil me gusto visitarla.
ハリーポッターエリアにはいくつかのアトラクションがあるのですが、中でもお勧めなのが、ホグワーツ城散策&スニッチ体験ができるアトラクション。映画そのままのホグワーツ城が再現されており、動いて喋る自画像にはびっくり!ここは絶対映画を見てから来るべき!また、寒い日には温かいバタービールがおススメ。熱すぎてヒゲを作ることはできませんでしたが、ジンジャー(?)&キャラメル味の甘くて美味しい飲み物でした。

ハリーポッターエリアではしゃいた後はジュラシックパークエリアへ。迫力ジェットコースター「ザ・フライング・ダイナソー」目的に並んだ列が、実はボートツアー、という結末でしたが、最後の落下では予想以上の水しぶきを(ホルへが)浴びるという期待以上のアトラクションに結果オーライ。大興奮の後は、エリア内ワゴンで販売されているビッグなターキーレッグを丸かじり。


El parque cambia constantemente y actualmente hay varias atracciones temporales de Monster Hunter, Detective Conan, Sailor Moon y Final Fantasy VII.
En unos años volveremos porque esta planeada un área llamada Super Nintendo World que abrirá en 2020 coincidiendo con los Juegos Olímpicos, seguro que la próxima vez habrá mas gente en el parque. 
実はUSJにはパークができた頃に一度行ったことがあったのですが、エリア内の映画を見たことがなかったせいで、あまり楽しむことができなかったという辛い思い出が。でも今回はパーク内の全映画を見たことがあったため、アトラクションや各エリアの景観など映画の主人公になった気分で大満喫できました。2020年には「SUPER NINTENDO WORLD」が誕生予定。今からそのオープンにあわせて大阪旅行の予定を計画しなければ!


Publicado en , , , , , | Deja un comentario

Estamos en Japon/日本帰国2018

Hacía semanas que no escribía nada y no por falta de ganas, sino de tiempo. Como digo en el título de la entrada, estoy en Japón, llevo unos dias aquí y ya he pasado el correspondiente jet lag.
 長らく投稿をお休みしていましたが、タイトルの通り、クリスマス休暇で今日本に帰っています。今回は久しぶりにホルヘも一緒の帰国なので、ホルヘ目線での「日本の今発見」はいつも以上に新鮮さを感じています。

En esta ocasion compré el billete relativamente tarde para lo que estoy acostumbrada y el motivo es que esperaba alguna oferta de alguna compañia,  pero este año por muy pronto o tarde que lo comprase no hubo ninguna.
Además en esta ocasión quería que el vuelo no saliese demasiado pronto desde España puesto que eso me supone hacer noche en Madrid, un gasto mas y la molestia de madrugar y estar pendiente del transporte al aeropuerto. 
Finalmente elegí un vuelo de KLM con escalas en Amsterdam y Seul, el precio unos 600€, que aunque no es ni el mas barato ni el mas corto de los últimos años si el mas cómodo por las horas de salida llegada a mi ciudad, Nagoya.
 マドリッド-日本直行便ができて非常に便利になったとはいうものの、名古屋のほうに実家がある私にとってはヨーロッパ圏内で必ず乗り換えをしなければなりません。一番早くて楽なのはフィンランド経由名古屋行き。翌日の朝着くので、中部国際空港内にあるお風呂屋さんで旅の疲れをとるのがおすすめ。ただ、マドリッドを朝一番に出る便なので前の日にマドリッド内のホテルで一泊しなければならないのがネック。ということで、今回はマドリッドを午後に出るKLM便を利用。マドリッド-アムステルダム-韓国(インチョン)-名古屋、という30時間超の長旅でしたが、ハプニングもなく無事日本入国。
En estos primeros dias me he dedicado a visitar a familia y amigos además de comer todo lo que echaba de menos.
 日本で食べたい物リストはたくさんあるのですが、その中でも“絶対”なのがラーメン。実家の近くにあるラーメン屋「いづみ」は自家製麺。常連客の中には1時間以上もかけて通う人もいるほど、知る人ぞ知るお勧めラーメン屋さん。ラーメンもおいしいのですが、自家製餃子も絶品。



Ramen y gyoza del Restaurante Izumi que está en Komaki muy cerca de mi casa.Y unos pasteles riquísimos de la zona.
 日本に帰るたびに思うのが、日本のお菓子のレベルの高さ。スペインのケーキはケーキ好きの私でも1個食べたら十分と思ってしまうほど甘くて重いのですが、日本のケーキは見た目は勿論、甘さもちょうどいいのでいくつでも食べられそう。特にタルト系のケーキはスペインにはあまりありません。
Y algunas fotos de cosas curiosas que te vas encontrando.
以下はホルヘがびっくりして思わず撮ってしまった写真。
あるお店で見つけた本とCD。

La maquina de caldo de pescado para los fideos como Soba o Udon. En la botella contiene un pescado entero.
飲み物かと思いきや、うどん等に使える「だし」の自動販売機。ペットボトルの中には焼きあごが丸々一本入っています。

昭和をイメージした居酒屋にて。

日本でも人気の「チュロ」、これ実はスペイン発祥なんです。ちなみに「チュロ(Churro)」は1本という意味の単数形で、複数形にすると「チュロス(Churros)」。でも袋をよく見ると最後が「s」じゃなくて「z」になっている!でも商品の名前だからわざとスペイン語のスペルを変えたのかも、等といろいろな考えを巡らせながらつい手にとってしまいました。スペイン人へのお土産候補!

Publicado en , , , , | Deja un comentario