Showroomprive y cupones de descuento

¿Conocéis la web Showroomprive? Showroomprive es una web de ventas privadas de grandes marcas. Nunca había comprado en esta web y aunque he comprado en paginas similares hasta ahora no había comprado nada en Showroomprive. Cada día tienen nuevas ofertas y son grandes marcas a precios fantásticos, venden ropa, cosméticos, juguetes, electrónica.. vamos de todo. Eso si son ventas temporales y hay que estar atentos al stock puesto que es limitado.


Actualmente tienen ventas desde vans, Xti, Springfield y muchas más. Yo ya he realizado un par de pedidos, algunos tienen entrega en 72 horas, aunque lo mas común es que tarde unas semanas, en cada venta indica el plazo del envió, estar atentos si es para un regalo y no cumple el plazo.

Si estais interesadas en la web solo teneis que acceder a este enlace.
http://www.showroomprive.es/Default.aspx?p=AIMAA53V
Actualmente tengo algunos cupones o códigos del 20% de descuento en vuestra primera compra en la web, si os interesa no tenéis mas que poneros en contacto a través de el formulario de contacto aquí y os facilitare a los primeros de vosotros.

Son validos hasta el 31 de enero del 2018.

Publicado en , , , , | Deja un comentario

Probamos Brillante Benefit con Trnd/電子レンジでキヌア料理

 En las proximas semanas vamos a probar un nuevo producto de la marca Brillante, hace solo un par de dias que recibimos el pack de inicio de la campaña y ya estamos repartiendo las muestras entre amigos, familia y compañeros.
En el proyecto participamos gracias a trnd 3250 usuarios de esta fantastica web y cada uno de los participantes hemos recibido:
ここスペインの米料理と言えばパエージャ。米の品種は大きく分けて長粒米(細長い米)と丸い米。細長い米はパラパラしているのでチャーハンやカレー向けに、丸い米は水分が多いので丼物に、と区別して使っています。今回は米の大手メーカーBrillante(ブリジャンテ)がキヌアを使ったレトルト商品を発売開始。それに先駆け、モニター応募があったため参加したところ、ホルへが当選。届いた荷物を開けてみると・・

  • 1 vasito Brillante Benefit 3 arroces, quinoa y verduras (200 g).
  • 1 vasito Brillante Benefit legumbres, quinoa y verduras (250 g).
  • 3種米&キヌア&野菜 1食分(200g)
  • ひよこ豆&キヌア&野菜 1食分(250g)
Para compartir 知り合いに配る用に:

  • 15 vasitos Brillante Benefit 3 arroces, quinoa y verduras (200 g).
  • 15 vasitos Brillante Benefit legumbres, quinoa y verduras (250 g). 
  • 3種米&キヌア&野菜 15食分(200g)
  • ひよこ豆&キヌア&野菜 15食分(250g)

Las recetas que hemos recibido están fenomenal, tienen un sabor equilibrado las dos incluyen quinoa, que es un cereal rico en calcio, fósforo, magnesio y vitaminas C y B ademas contiene aminoácidos esenciales para nuestro organismo.
カルシウム、マグネシウム、ビタミンC・Bなどを豊富に含むキヌア料理に野菜と米、またはひよこ豆をミックスした体に優しい1品。

Brillante Benefit 3 arroces quinoa y verduras tiene tres tipos de arroz(largo, rojo integral y salvaje) junto a verduras y quinoa blanca.
Brillante Benefit legumbres quinoa y verduras tiene garbanzos con quinoa roja y verduras.
米を混ぜたキヌア商品のほうは、3種の米(長粒米、赤米、ワイルドライス)に白キヌアと野菜をブレンド。ひよこ豆のほうは赤キヌアを使用しています。調理方法は電子レンジで90秒温めるだけ。

Cualquiera de las variedades solamente hay que abrir el vasito un poco, meterlo en el microondas durante unos 90 segundos y servirlo para comer.
今回受け取ったのは2種類のキヌア商品ですが、市場にはキヌア&サラダとキヌア&クスクスも出回っているとか。
Hemos recibido 2 tipos de Brillante Benefit aunque existen 4 de momento: 
  • Brillante Benefit 3 arroces, quinoa y verduras.
  • Brillante Benefit legumbres, quinoa y verduras.
  • Brillante Benefit ensalada de quinoa y verduras.
  • Brillante Benefit cous cous, quinoa y verduras. 
Próximamente saldrán otras variedades con chia.
Aquí podéis ver que en cuanto recibimos el paquete e lo probamos y no hay duda que repetiremos.
Os lo aconsejo es rápido sencillo y no esta nada mal de precio teniendo en cuenta que es un plato muy completo. 
 正直、スペインのインスタント食品ということもあって期待はしていなかったのですが、食べてびっくり。米のほうは、雑穀米を食べているようで、味付けも日本人好み。一方、ひよこ豆のほうは、カレー味で赤キヌアの食感が美味しさ度アップ。手軽で美味しいだけでなく、1杯で栄養価が非常に高いのも気に入りました!

 Ya hemos repartido mas de la mitad de las muestras entre amigos y familia y compañeros, todos están encantados con la facilidad y sabor de Brillante Benefit, si queréis seguir la campaña solo tenéis que entrar en Trnd
Ademas os animo a apuntaros a la web en la que estan preparando proyectos tan buenos como este.

Publicado en , , , | Deja un comentario

Feria en Salamanca Casetas No2/サラマンカ祭り 屋台編パート2

Nos quedan 2 días para disfrutar de las casetas. Este día fuimos al parque de la Alamedilla donde habían puestas más de 10 casetas.
サラマンカ祭りもいよいよ終盤にさしかかってきました。この日はアラメディージャ公園の屋台へ。アラメディージャ公園には白鳥やアヒルなど様々な種類の鳥が飼われていてサラマンカ人の憩いの場所。昔はサルもいたとか・・。

El Bocatín de calamares de Sindical. La bocata es grande pero me gustaría que pusiesen más calamares..La salsa está buena.
 「シンディカル」のイカフライサンド。ボリュームはありますが、もう少しイカをサンドしてほしかった。ソースは最高でした。
El Cachopo de ternera de La Casina. Actualmente este pincho es uno de los mejores pinchos de este año. Está recién frito y jugoso.
 「ラ・カシナ」のカチョポ。カチョポとはアストゥリアス地方の有名な食べ物で、牛肉にチーズや生ハムなどを挟んで揚げたカツのこと。これ、今年の人気ナンバーワン(携帯から投票できます)のピンチョで、この日もカチョポ目当てにお客さんが殺到。揚げたてだから美味しい!
El Marianito de el Globo, montadito de lomo con queso y jamón. Es el pincho de todos los años y sigue siendo el mejor pincho para mí. 
「エル・グロボ」の豚ヒレ肉鉄板焼きにチーズと生ハムがサンドされた贅沢ピンチョ。このピンチョは毎年「エル・グロボ」のお勧めピンチョとして提供されていて、去年食べてハマッてしまいました。やっぱりこのピンチョが私の中ではナンバー・ワンかな。

Para terminar fuimos a Lili Cook Vermutería para comer postre. El pincho es Chiesecake y la bebida se puede elegir entre Crema Barceló, vino dulce y café.
やっぱり締めはデザート。「リリ・クック・ベルムテリア」のチーズケーキ。飲み物はCrema Barceló(カルーアミルクのような味で、ロックで飲みます)。

Publicado en , , , | Deja un comentario